Archiwum

Nguyen Chi Thuat - Piękno poezji

0 Dislike0
Gwiazdka nieaktywnaGwiazdka nieaktywnaGwiazdka nieaktywnaGwiazdka nieaktywnaGwiazdka nieaktywna
 

Nguyen Quyen’owi


Tłumaczyłem wiersz Papieża-Polaka

Uwielbiam cię, siano wonne, bo nie znajdują w tobie
dumy dojrzałych kłosów


To zachwyciło serce wietnamskiego czytelnika
dzwonił do mnie, dziękował
Nie wiem, czy Janowi Pawłowi II za wiersz
czy mnie za przekład wiersza

Piętnaście lat później
ten sam wietnamski czytelnik
dzwonił do mnie do Polski
wiersz papieża cytował z pamięci

Uwielbiam cię, siano wonne, bo nie znajdują w tobie
dumy dojrzałych kłosów


Szczerze mówiąc zdążyłem zapomnieć
że ja ten wiersz przetłumaczyłem
A czy Papież, gdy żył
był świadom jego magii?

Czy na tym polega
piękno poezji?

??? Z języka wietnamskiego przetłumaczył Paweł Kuszczyński

 

Wydawca: Towarzystwo Inicjatyw Kulturalnych - akant.org
We use cookies

Na naszej stronie internetowej używamy plików cookie. Niektóre z nich są niezbędne dla funkcjonowania strony, inne pomagają nam w ulepszaniu tej strony i doświadczeń użytkownika (Tracking Cookies). Możesz sam zdecydować, czy chcesz zezwolić na pliki cookie. Należy pamiętać, że w przypadku odrzucenia, nie wszystkie funkcje strony mogą być dostępne.