Choć teraz wiemy,
że twoje ubrania nigdy
się nie przydadzą, trzymamy je
na górze w zamkniętej skrzyni.
Czasem tam klękam
trzymając je, próbując raz jeszcze przeżyć
ten czas, gdy je nosiłaś, aby zapamiętać
dokładny kształt ramion i nadgarstków.
Zsuwam ręce pomiędzy
puste, niewidzialne rękawy,
waham się, potem podnoszę
okruchy pamięci:
zielone wakacje, czerwony chrzest,
całe twoje nieskończone życie
blednące w ciemnych latach
przenikające do mej głowy jako pył.
Przekład z angielskiego Michał Mazurkiewicz
Ale suchy dom, jego muzyka i jego posiłki, przywołują mnie od okna,
odciągają mnie od ulewy, która mnie zatapia.
Przygotowuję się do tego, by odwrócić się od okna,
ale zostaję jeszcze chwilę,
patrząc na zamazany płomień świecy
w ciemnej szybie.
Jest ulewa. Oto nagłe światło.
Przekład z angielskiego Michał Mazurkiewicz
Andrew Morion
Na strychu
Choć teraz wiemy,
że twoje ubrania nigdy
się nie przydadzą, trzymamy je
na górze w zamkniętej skrzyni.
Czasem tam klękam,
trzymając je, próbując raz jeszcze przeżyć
ten